Keine exakte Übersetzung gefunden für إعانات الأجور

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعانات الأجور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cela implique, en particulier, des subventions salariales et des lieux de travail pour l'initiation à l'emploi.
    ويتضمن ذلك، على وجه الخصوص، التدريب، ودفع إعانات تكلفة الأجور وتهيئة أماكن لاكتساب الخبرة في مجال العمل.
  • Se référant à l'accent que le rapport du Secrétaire général a mis sur la nécessité de politiques de sécurité socio-économique, Mme Eilon-Shahar dit qu'Israël a stimulé l'activité économique et réduit sensiblement le chômage en consacrant des ressources au développement des infrastructures et par une intervention directe sur le marché du travail, y compris par la création d'emplois, la réduction des coûts du travail et l'attribution de subventions salariales.
    وأشارت إلى تأكيد تقرير الأمين العام (A/62/168) ضرورة اتخاذ سياسات تركز على الأمن الاجتماعي - الاقتصادي، قائلة إن إسرائيل حفزت النشاط الاقتصادي وخفضت البطالة إلى حد كبير عن طريق تخصيص الموارد لتطوير الهياكل الأساسية والتدخل المباشر في سوق العمل، بما في ذلك خلق الوظائف وتخفيض تكلفة العمل وتقديم إعانات الأجور.
  • Les organismes de réintégration peuvent consacrer des fonds, par exemple, à la formation, à des subventions salariales et au placement; ils sont rémunérés au prorata des personnes pour lesquelles ils trouvent un emploi (financement de résultat).
    ويمكن للوكالات المعنية بإعادة الإدماج أن تنفق الأموال، على سبيل المثال، على التدريب وتقديم إعانات تكاليف الأجور والتوظيف، وتتقاضى هذه الوكالات أجرا مقابل كل شخص يتم توظيفه (تمويل النتائج).
  • Les investissements pourraient comprendre le financement des budgets d'immobilisation et d'exploitation, les subventions pour les places en garderie, les subventions salariales, la formation, le perfectionnement et le soutien de ceux qui offrent les services, l'assurance de la qualité, la fourniture d'information aux parents et leur aiguillage.
    وتشمل أنماط الاستثمارات المقدمة التمويل برأس المال والتمويل التشغيلي، وإعانات الرسوم، وزيادات الأجور، والتدريب وتنمية القدرات المهنية ودعمها وضمان جودتها، وتزويد الوالدين بالمعلومات وإحالتها إليهم.
  • Étaient considérés biens communs des conjoints : les rémunérations, les allocations familiales, les pensions, et tout autre type de revenus perçus comme le produit du travail ou de la prévoyance sociale; les biens acquis à titre onéreux et aux dépens du patrimoine commun; des bails, des gains, des intérêts ou des fruits naturels rapportant aux biens communs ou aux propres de chaque conjoint (art. 20, alin.).
    وكان ما يُعَد من الأموال المشتركة للزوجين يتمثل في: الأجور، والإعانات العائلية، والمعاشات، وأي نوعية أخرى من نوعيات الإيرادات المُحازَة بناء على العمل أو المقدمة من الضمان الاجتماعي؛ والأموال المكتسبَة كتعويضات أو من ممتلكات مشتركة؛ والإيجارات والأرباح والفوائد أو المنافع الطبيعية المترتبة على أموال مشتركة أو خاصة بكل من الزوجين (المادة 20).
  • Le sous-développement existe bel et bien dans le monde -- et existerait même avec des institutions de marché efficientes -- en raison des connaissances imparfaites liées aux retards technologiques, à l'insuffisance du capital humain, difficile à compenser rapidement, aux obstacles à la croissance émanant de la corruption dans les secteurs public et privé, à l'incapacité de certains systèmes de marché à bien fonctionner dans tous les environnements et à certaines politiques mal conçues de manière générale, comme la loi sur le salaire minimum et le versement d'allocations de chômage sans condition.
    وهكذا، وُجد التخلف في العالم - وسيبقى حتى بوجود مؤسسات السوق الكفؤة - بسبب المعرفة الناقصة على شكل التخلف التكنولوجي؛ وحالات نقص رأس المال البشري التي كان من الصعب تصحيحها على الإطلاق بسرعة؛ والعقبات المعترضة للنمو الناشئة عن الفساد في القطاعين الخاص والعام؛ وعجز بعض نظم السوق الحسنة الأداء عن حسن الأداء في جميع البيئات؛ والسياسات التي كان، عموما، تصورها خاطئا، من قبيل قانون الحد الأدنى للأجور والإعانة الحكومية غير المشروطة.